DVD -> DVD-5 guide

Irható DVDk egyre olcsóbbak, ami azt eredményezi, hogy csinálhatunk igazi DVD mentéseket. Van egy kis gond evvel kapcsolatban: Sok DVD dupla oldalú, (DVD-9-nek hívják ezeket) és nagyobbak, mint az írhatók. Nemrég még az egyetlen módszer erre az volt, hogy az egész videót újra kellett kódolni alacsonyabb bitrátával, a lemezt újracsinálni, ami nagyon sokáig tartott, sok munkával, és a DVDtől függöen az újracsinálás hihetetlen nehéz is lehetett akár.

IfoEdit teljesen más szemszögből közelíti meg az egészet: Engedi, hogy azokat a dolgokat, amik nem kellenek, pl. hangsávok, feliratok, menük, extrák kiszedd, és mégis meglegyen a DVD struktúra. Például kiszedheted az idegesítő FBI Warning feliratot, törölhetsz hangsávokat, amiket sosem fogsz használni, és lekicsinyítheted a filmet addig, hogy meg tudd írni egy írható DVDre. És ha még ez sem segít, még mindig kódolhatod a videót, és kicserélheted az eredetivel. Ezen kívül az IfoEdit .ifo fileok (ami a DVD lejátszás "logikája") szerkesztésére is alkalmas, ki tudja szedni a régiókódot, átalakítani a menü linkeket, stb.

A következő programok kellenek ehhez a muvelethez:

DVD Decrypter
IfoEdit
DVD-R calculator
ReMPEG2 or TMPG & DVD2AVI
VOBRator
Nero or whatever DVD burning program came with your burner

Tartalom:

1: A DVD leszedése
2: A DVD felépítésének analizálása
3: A nem kellő menük kiszedése
4: A nem kellő hang- és feliratsávok kiszedése
5: A videó sztrím kódolása
6: Az új videó sztrím hozzáadása
7: A lemez régió függetlenítése
8: A "User option prohibitions" kiszedése
9: Utolsó szektor simitások
10: A lemez kiírása

 

Első lépés: A DVD leszedése

Elösször le kell másolnod a teljes tartalmat a winchesteredre. A legjobb program erre a DVD Decrypter.

Második lépés: A DVD felépítésének analizálása

Leszedés után lesz pár IFO, BUP, és VOB file-od. Ebben a lépésben megnézzük a DVD felépitését, hogy rájöjjünk, melyik fileok kellenek, és melyikek nem.

Harmadik lépés: A nem kellő menük kiszedése

Ettől a ponttol kezdve a beépített DVD lejátszót kell használnod az IfoEditben, hogy ellenőrizd, a dolgok, amiket csináltál nem rontották el a tervet. Ha a beépített lejátszó nem működne, használd a HD Playback Guideot e helyett.

Miután ott a lista elötted, ami tartalmazza a VOB és Cell IDket, tökéletesen látszik, mi igen, és mi nem kell a lemezről. Nekem nem kell a 3 menü nyelv, mivel a lejátszóm az angolra van beállítva, szóval dobhatjuk is a Német (German) és a Spanyol (Spanish) menüt.

Ahogy korábban is mondtuk, a menü oldalak a vts_01_0.vob fileban vannak, amihez a vts_01_0.ifo tartozik, szóval ezt töltsük be az IfoEditbe.

Ahogy láthatod, 3 féle menü tartozik ide, és még linkelve is vannak, de ez most nem fontos. Nyomd meg a "Menu Extras" gombot.

Ellenőrizd, hogy a képen látható dolgok ki vannak-e pipálva.

Nekünk nem az a dolgunk, hogy az összes menüt kivágjuk, de a VOB IDjüket ki kell vágnunk a VOB fileból, szóval ellenőrizd, hogy mindkettő "Strip VobID"k (ez az, ami kiszedi a dolgot a VOB fileokból) és a "Stip Language Unit"ok (ez szedi ki a bejegyzést az IFO fileból) ki vannak-e pipálva.

Az "Adjust Vob-Unit pointers", "Remove P-UOps" és "Adjust Audio/Subp point" is legyen kipipálva a VOB EXPERT beállításoknál, mivel ezek nem kellenek, a file méret változások miatt. Ezen kívül pedig az IFO filet is hozzá kell igazítanunk, szóval pipáld ki a "Correct Vob Unit (Navigation Pack) pointers in VOB-files"t és a "Correct original IFO files".t

Kattints a "pontos" gombra jobb oldalt a "Destination Directory" mezönél, hogy beállítsd, hova tegye az új fileokat. Szerintem csinálj pár könyvtárat, és minden lépésnél a következőbe tedd az újabb fileokat, ahogy haladunk.

Végül, de nem utolsósorban kell nekünk az "AutoCopy Menu-files to destination". Ez egy hasznos dolog, mindig meglesznek a menü filejaid, amikor csak kellenek. (az sem gond, hogy most új menüfileok lesznek).

Nyomd meg az "OK" gombot, és megkapod ezt az ablakot:

Itt pipáld ki az 1t, hogy megtartsd az angol menüt, és a többit ne. Nyomd meg a "Strip It"et, és már meg is kapod a következő ablakot:

Itt ki tudod választani, hogy melyik VOB ID maradjon meg. Ahogy korábban is mondtam, 1-4ig kellenek, hisz azok tartalmazzák az angol menüt, a többire nincs szükség.
Győzödj meg róla, hogy a jó IFO táblák vannak kipipálva, majd nyomd meg a "Strip It" gombot. Másik ablak jelenik meg, ami a folyamatot mutatja. Amikor az új file megíródik, az IfoEdit újra végigmegy a VOB fileon, hogy hozzá igazítsa azt. Ha kész lesz, a következő ablakot fogod látni.

IfoEdit egy új vts_01_0.ifo filet is fog csinálni (és a hozzátartozó bup filet) abba a könyvtárba, ahol az új VOBok is kerültek.

Mivel a software-es DVD lejátszók nem tudnak több menüt lejátszani, és mindig az elsöt játszák le, nem tudjuk ellenőrizni, hogy müködik-e a cuccunk, haladjunk tovább. Ha betöltöd az új IFOt, láthatod, hogy a menüket töröltük. A német (German) és a spanyol (Spanish) menük eltüntek.

És hamár itt vagyunk, akkor szedjük ki az idegesítő "Copyright Notice"t, ami rögtön a film után jön: VOB ID1 a video_ts.vob-ban. Töltsd be a video_ts.vob-ot, és nyomd meg a "Menu extras" gombot.

Ebben az esetben csak pár VOB IDt szeretnénk kiszedni, szóval nem kell kipipálnod a "Strip Language Unit"ot.

A következő képen pipáld ki a VobId2t, mivel a VobID 1 az a "Copyright Notice", ami nem kell.

Ellenőrizd, hogy a jó IFO táblák vannak kijelölve, és nyomd meg a "Strip It" gombot.

Ha seamless branching filmed van (ez az a típus, amiben kiválaszthatod, hogy melyik filmet szeretnéd nézni, a mozis, vagy a rendezői változatot, stb) láthatod, hogy a seamless branching beállítás is él. Ebben az esetben ha gondolod, nézd meg a seamless branching notest, mielött folytatod.

Negyedik lépés: A nem kellő hang- és feliratsávok kiszedése

A harmadik lépésben csináltunk pár új VTS_01_0.* és VIDEO_TS.* fileokat. Most itt az idő, hogy a többi filet átmásoljuk a könyvtárból, abba a könyvtárba, ahol az összes file meglesz egy helyen.

Töltsd be az új VTS_01_0.IFOt, és nézzünk rá a nyelvekre, és a feliratokra:

Ahogy láthatod, egy csomó dolog van, ami nem kell nekünk. Egy hangsáva több, mint elég nekem, és tartsuk meg az angol feliratot - a többi nem is kell. Nyomd meg a "VOB Extras" gombot, hogy elkezdjük a kiszedést:

Nem fogunk új videó sztrímet hozzáadni, szóval a Re-Mux-ot nem kell kipipálnod. "Strip Stream"et viszont igen, mivel pontosan ezt akarjuk csinálni, sávokat eltávolítani. Ha meg akarsz szabadulni a Warner Logotól, (ez a VOB ID1ben van, a mozi VOBjaiban) akkor pipáld ki a "Strip VobID"t, majd késöbb szedd ki a pipát a VOB ID kiválasztó ablakban, ami késöbb jön elő (már szedtünk ki VOB IDt korábban, szóval tudnod kell, hogy csináld).

Az összes "Correct..." és "Adjust..." dolgot pipáljuk ki (ha esetleg nem lenne alapból kipipálva), majd állítsunk be egy könyvtárat, ahova az új fileok kerülnek (Destination Directory) és pipáljuk ki az "AutoCopy Menu-files", így az összes file egy helyen lesz.

Azt se felejtsd el, hogy egy VOB mérete (VOB Size) 1 GB legyen, majd nyomj OK-t.

A következő képen ki tudod választani a hang és feliratsávokat, amit meg akarsz tartani. Ha kipipáltad a "Strip VobID"-t, akkor elöbb a VOB ID kiválasztó ablak jelenik meg.

Ahogy korábban is mondtam, nekünk csak az első audió és az első sáv kell, a többi nem, szóval csak ezeket kell kipipálnunk. Ellenőrizd, hogy az a "Correct IFO tables" ki van-e pipálva, és nyomd meg a "Strip It" gombot, hogy elkezdődjön. (Ha kiszeded a VOB IDket, akkor következőnek az az ablak fog megjelenni). Megint egy állapotjelző ablakot látunk, de ebben az esetben több ideig, hisz sok GBot kell írnia a gépnek (RAID jól jön itt). Majd megint, IfoEdit másodszorra is végig megy a VOB fileokon, hogy hozzá igazítsa az offseteket, majd a következő kép jelzi a folyamat végét:

Most lesz egy rakás VOB fileod az új könyvtárban egy ifo és egy bup file mellett. Mozgasd a hiányzó (video_ts.* vts_01.0.vob fileokat az új könyvtárba, hogy teljes legyen a dolog). Ha betöltöd az új ifo filet az IfoEditbe, akkor a látod, hogy a sávok eltüntek:

Ellenőrizd, hogy minden olyan, ahogy akartad. Természetesen a menünél nem tudsz hangot választani, mindig angol lesz, és a feliratok is.

Miután ellenőrizted, hogy minden tökéletes, nézzük meg a méretét a cuccunknak. A rippelés után a teljes méret 6'056'374'272 byte. Nekünk pedig 5'158'866'944 byte. Majdnem egy GBal kevesebb, de még mindig nem elég kevés, hogy ráférjen egy DVD-5-re.

Ötödik lépés: A videó sztrím kódolása

Mivel a film még mindig nagy, kódolnunk kell a videót, hogy lejjebb vigyük a méretét.

Két lehetőségünk van: ReMPEG2 vagy TMPG. Az elözöről tudott, hogy kevesebb lejátszási problémát okoz, viszont alacsonyabb minőségü folyamot biztosít, ellentétben az utóbbival. Ha nem követed ezt a két lehetőséget vagy más MPEG-2 sztrímet használsz, lehet, hogy szinkronizálási problémáid lesznek a végén.

Egy fontos megjegyzés: A video kódolása azért van a hangok/feliratok/stb leszedése után, mert ha elöbb kódolod le a VOBokat, a VOB IDk az .m2v fileban szerepelnének, és túl hosszúak lennének. Ugyan talán müködne, de aszinkronos lennne, a hangsáv pedig rövidebb, mint a videó. Tesztek során nekem pont ellenkezőleg, csak a VOB ID 2-3 kódoltam, és a filmem aszinkron lett a Warner logo alatt.

Hatodik lépés: Az új videó sztrím hozzáadása

ReMPEG2 meg is csinálta az új videó sztrímünket, amit ki is fogunk cserélni a nagyobbal.

Nyisd meg a legutolsó vts_01_0.ifo-d az IfoEditben, és válaszd ki a "VOB extras"t.

Most pipáld ki a "Re-Mux"-ot, de ne a "Rebuild PTS"t (ez nem is müködik még). Mostmár él az "*.m2v file for Re-Mux", szóval válaszd ki a .m2v fileod.

"Strip Stream's" és "Strip VobID's" ne legyen kipipálva. Nyomd meg az OK-t, hogy elkezdődjön a folyamat. Most is két lépesben dolgozik az IfoEdit, elösször megcsinálja az új VOBokat, másodszor pedig a navigációs mutatókat. Ezen kívül egy új IFO filet is.

Amint kész, használd a software-es DVD lejátszód, hogy megnézd, minden úgy van-e, ahogy gondoltad.

A többi lépés egy következő oldalon van.



Ez a dokumentum utoljára 2002. December 24én frissült.